もう〜、勝手にやってろ!て気分ですが、せめて、せめて漢字でやれ。
って、どうなるんだろ?「服務休暇」?「業務余暇的出張」?ま、カタカナでやれば、うやむやにはできるな。
だいたい、老眼進行してきて、プレジャーなんだかブレジャーなんだか、見分けがつかん!レとラを読み違えたらどうするんだ!
あ〜、またあのオッサンか。「相互給餌愛人同伴出張」で、どう? https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/276625
顔面帳