そのtheは、なに?

Shaun The Sheep The Movie今朝のNHKニュースで、この夏に封切りになる羊が主人公のアニメの紹介をしていた。

あまり頻繁に映画を見る方ではないので知らなかったが、昨年の末頃に日本でも邦題が発表になっていたらしい(プレス発表)。

ふと気になったのが、邦題の「映画 ひつじのショーン~バック・トゥ・ザ・ホーム~」の「ザ」。原題は”Shaun the Sheep The Movie”なので、副題のようなものは日本の配給側で考えたもの。

普通の英語であれば、”Back Home”なんだろうけど、なぜわざわざ「バック・トゥ・ザ・〜」としたのか?まさか、「それじゃ短くて格好つかない」とか、「野球の掛け声じゃあるまいし」とか?それとも、何も考えず「バック・トゥ・ザ・フューチャー」にならっちゃったか?

もしかすると、見たものにしかわからない、どうしてもtheを付けたくなるような、想像を超えたストーリーとか結末があるのか?あ!そうやって気持ち悪くしておいて、観ないといられないように仕向ける作戦?

そのくせ、原題のThe Movieの部分は、妙に忠実な訳で添えてあったり。

いずれにしても、この「ザ」が気持ち悪い。観ないけどね。

カテゴリー: 英語教育, 雑考 パーマリンク

コメントを残す